Grazie per la stupenda giornata / Obrigada pelo dia maravilhoso
Il lavoro educativo è un lavoro molto faticoso, fatto di piccoli
passetti uno dopo l’altro che lasciano l’impronta nella terra; ma a volte
soffia un vento così forte che spazza via tutto coprendo le orme, e così non
sempre si riesce a vedere chiaramente il cammino che si sta compiendo, o sembra
che tutti gli sforzi non vadano da nessuna parte.

Em ocasião da Quinzena da Criança – duas semanas
dedicadas às crianças moçambicanas – organizamos um grande passeio para todas
as crianças e todos os encarregados de Ndangwini. No sábado de manhã ás 8
horas, em casa Ndangwini chegaram 12 núcleos familiares diferentes com doze
farnéis, para um total de 47 pessoas e muitos quilos de arroz (e duas famílias
ausentes, infelizmente).
Abbiamo cercato di realizzare, in una giornata, differenti desideri
dell’equipe educativa di Casa: coinvolgere maggiormente le famiglie dei
bambini; fare delle gite tutti insieme, dove i genitori possano trascorrere del
tempo piacevole con i propri figli; fare in modo che ogni famiglia possa
regalare qualcosa ai propri bambini; aprire spazi di partecipazione e
condivisione con le famiglie.
Allora ci siamo inventati una gita di tre tappe: visita al Museo
Nazionale di Arte, pic-nic ai Giardini Tunduru e pomeriggio di giochi al luna
park della Feira Popular.

Al Museo ci siamo divisi in due gruppi: i bambini avrebbero visitato il
museo accompagnati da una guida, mentre gli adulti avrebbero fatto un
laboratorio di costruzione di giocattoli.
Então a equipa educativa inventou um passeio de
três etapas: visita ao Museu Nacional de Arte, Pique nique no Jardim Tunduru, e
tarde de brincadeiras no Luna Park da Feira Popular.
Era tutto una sorpresa, ci siamo chiusi in una stanza del museo a
fabbricare giocattoli con bottiglie, scatolette di tonno, avanzi di capulana,
tappi e cannucce. I bambini, durante la visita, avevano il compito di scegliere
le loro opere d’arte preferite per poi mostrarle ai genitori.
Foi tudo uma surpresa, fechamo-nos numa aula do
museu para construir brinquedos com garrafas, caixinhas de atum, restos de
capulana, tampinhas e palhinhas. As crianças, ao longo da visita, tinham a
tarefa de escolher as obras de arte preferidas para depois apresentá-las aos
encarregados.
Per concludere, abbiamo passato il pomeriggio al Tropical Luna Park, un
piccolo parco giochi nella bassa della città. Biglietti gratis per tutti! Tra
autoscontri, ruote panoramiche, giostre e conchiglie rotanti ce la siamo
proprio spassata.
Para concluir, passamos a tarde no Tropical Luna
Park, um pequeno parque de diversão na baixa da cidade. Entradas gratuita para
todos! Entre carrinhos de choque, rodas, e conchas rotativas, foi uma grande
curtição.
Quando però il sole splende, si riescono a vedere i risultati, e ci si
accorge di quante siano le sfide che affrontiamo quotidianamente, e del
coraggio con cui guardiamo in faccia certe situazioni.
Sabato per Ndangwini è stata una bellissima giornata di sole.
O trabalho educativo é um trabalho muito
cansativo, feito por pequenos passos que deixam marcas na terra; mas, as vezes,
sopra um vento tão forte que levanta toda areia e esconde as pegadas, então nem
sempre dá para ver com clareza o caminho
que se está a cumprir, ou parece que todos os esforço não levam para nenhum
lugar.
Mas quando o sol resplende, aí sim que conseguimos
ver os resultados, reparamos o quantos são os desafios que enfrentamos no
dia-a-dia, e a coragem com a qual encaramos certas situações.
Sábado, para Ndangwini, foi um lindíssimo dia de
sol.
In occasione della “quinzena da
criança” mozambicana – due settimane dedicate all’infanzia – abbiamo
organizzato una grande gita per tutti i bambini e tutti i genitori di
Ndangwini. Chè poi, sappiamo bene che dei bambini di Ndangwini quelli che hanno
i genitori sono proprio pochini. Così abbiamo invitato un rappresentante per
ogni famiglia, e il sabato mattina alle 8 a Casa Ndangwini si sono presentati
12 nuclei familiari differenti con 12 “schiscette”, per un totale di 47 persone
e non so quanti chili di riso (e 2 famiglie assenti, mannaggia).
C’era un pulmino ad aspettarci per portare tutti in città. Perché?
Tinha um pequeno autocarro para levar-nos todos à
cidade. Porque?
Pretendemos realizar, numa jornada, os diferentes
desejos da equipa educativa da Casa: envolver mais as famílias das crianças;
fazer passeios todos juntos, como ocasião para os encarregados de passar um
tempo agradável com os próprios filhos; construir brinquedos com os
encarregados; abrir espaços de participação e partilha com as famílias.
No museu dividimo-nos em dois grupos: as crianças
iam visitar o museu acompanhados por um guia, enquanto os encarregados iam
fazer uma oficina de construção de brinquedos.
A pranzo invece siamo andati ai giardini Tunduru, ci siamo seduti in un
grande cerchio con al centro le ciotole di cibo e a fare i piatti per tutti i
bambini ci hanno pensato le varie mamme, zie, nonne e cugine.
No almoço fomos ao Jardim Tunduru, sentamos numa
grande roda com no meio as tigelas de comida e as mamãs, tias, avós e primas
fizeram os pratos para todas as crianças.
Siamo tornati a casa carichi di sorrisi.
Voltamos para casa cheios de sorrisos.
Comentários
Enviar um comentário